SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
ye tv akṣaram anirdeśyam
sarvatra-gam acintyaṁ ca
kūṭa-stham acalaṁ dhruvam
‘But those, who devote themselves to the imperishable, indefinable, indiscernible, all-entering, inconceivable, stable, immovable, eternal, —’
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org
kUtastha – the meaning given is stable. it is correct according to dictionary. but swamy sri puthur krishnaswami translated it as common to all thehams. he further explains as the common mOOla purushan of one paramparai. (one sandadhi).
pl. clarify what is meaning given by swami bhashyakarar and swmi desikan in his tatparya chnadrikai.
puththUr swamy’s words are direct translation of emperumAnAr’s bhAshyam with insights from vEdhAnthAchAryar’s work. It simply reflects the same meaning, i.e., common to all dhEhams and considering the foremost personality of a paramparai.
adiyen ramanuja dasan