SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
katvamlalavaNAthyushNa thIkshNa rUkshavidhAhina: |
AhArA rAjasasyEshṭA dhu:khaSOkAmayapradhA: ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
katvamla lavaNa athi ushNa thIkshNa rUkshavidhAhina: – bitter, sour, salty, over-hot, pungent, dry and burning
AhArA: – food items
rAjasasya ishtA: – dear to those who are having abundance of rajO guNam (passion)
dhu:khaSOkAmaya pradhA: – lead to sorrow, grief and illness.
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Food items which are bitter, sour, salty, over-hot, pungent, dry and burning, are dear to those who are having abundance of rajO guNam (passion) and lead to sorrow, grief and illness.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Dear to Rājasa-men is food, bitter, sour, saltish, over-hot, pungent, dry and burning; productive of pain, grief and illness.’
The bitter, the acid; the most saltish,
—very hot, very biting, dry (or hard) and burning kinds of food. Tīkshṇa are useless foods either because they are too hot or too cold. Rūkshṇa or dry foods are those which are dry (and produce thirst). Vidāhinaḥ are those that cause a burning sensation. Such foods are liked by the Rajasa-full men. Those foods promote pain, grief and ailments, and also increase Rajas.
archived in http://githa.koyil.org