SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
brahmabhUtha: prasannAthmA na SOchathi na kAnkshathi |
sama: sarvEshu bhUthEshu madhbhakthim labhathE parAm ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
brahma bhUtha: – Having realised the true nature of the self
prasannAthmA – having unperturbed mind
na SOchathi – neither laments (for anything other than me)
na kAnkshathi – nor desires (for anything other than me);
sarvEshu bhUthEshu – towards all material objects (other than me)
sama: – being equal (in detachment)
parAm – supreme
madhbhakthim – devotion towards me
labhathE – attains
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
One who has realised the true nature of the self, who is having unperturbed mind, neither laments (for anything other than me) nor desires (for anything other than me); being equal (in detachment) towards all material objects (other than me), attains devotion towards me who is supreme.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Become Brahm-like and clear-souled, he laments not and longs not; equal [i.e., indifferent] towards all beings, he doth attain to My love supreme.’
Brahma-bhūtaḥ = The realizing of ātma-nature as that which is characterized by infinite intelligence (Jñāna or consciousness), and essentially leige to Me. The essential, character of leigeship forsooth, was that which was posited in: ‘But My other nature, higher than that, know’ (Gi: VII-5).
Laments not = Save Myself, he has no grief as in relation to any other being. (His only grief is God-grief); nor has he love for anything else. (His only love is God-love).
Same or equal to all beings = An attitude of indifference towards every creature, save Myself; and thus not caring a straw for anything. Supreme (=parā-) bhakti for Me is attained.
Parā-bhakti, or supreme loving devotion is of the form of exquisite or rapturous bliss occasioned by (the soul’s enjoyment of Me, —Me the Lord of all, —the Author of the drama of Kosmic evolutions, processions and dissolutions, —the Antithesis of all trace of evil, —the sole Depository of the boundless and superb multitude of Illustrious Attributes, —the Nectar-ocean of beauty, —the Śrī-united, —the Lotus-eyed, —and the soul’s own Sovereign.
The fruit of this Love is declared :—
archived in http://githa.koyil.org
- That is deeds of sin and merit (vide Tāt: Chan:) ↩