SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
ya: sarvathrAnabhisnEhas thath thath prApya SubhASubham |
nAbhinandhathi na dhvEshṭi thasya pragyA prathishthitA ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
ya: – one who is
sarvathra – all (likeable aspects)
anabhisnEha: – being detached
thath thath SubhASubham – those auspicious and inauspicious aspects
prApya – even after achieving
na abhinandhathi – not glorifying (auspicious aspects)
na dhvEshti – not abhorring (inauspicious aspects)
thasya – his
pragyA – knowledge
prathishtithA – stays firm (He is also known as sthitha pragya)
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
One who is detached from all (likeable aspects) and who is neither glorifying (auspicious aspects) nor abhorring (inauspicious aspects) even after achieving those auspicious and inauspicious aspects, his knowledge stays firm and he is also known as sthitha pragya.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘His will or consciousness is said to be established who, nowhere, forms attachments; who neither exults when an auspicious event may befall nor abhors an inauspicious event befalling.’ 1
Nowhere forming attachments: means, to be in an indifferent, (passive or unconcerned) attitude. Auspicious is the event when something liked happens; inauspicious is that, when a thing detested happens. So be not overjoyed at the one, and be not hateful towards the other.
This man also is the will-cultured (sthita-prajñaḥ).
The next lower stage still, is:
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.
- This stage is called Vyatireka-Saṃjñā. ↩