2.64 rāga-dveṣa-vimuktais tu (Original)

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 2

<< Chapter 2 verse 63

Simple

rāga-dveṣa-vimuktais tu
viṣayān indriyaiś caran
ātma-vaśyair vidheyātmā
prasādam adhigacchati

‘With senses bereft of longings and loathings, and kept under control, the man who despises delights, and whose mind is in his bidding, obtains pellucidness1 of mind.’

Whoso, as above declared (verses 61, ante), places his mind in Me, the Lord of all, – because I am the Holy Subject for thought -, all his taints are thoroughly expunged. The senses become destitute of cravings and loathings, and are mastered. He thus rejects from him all sense-delights; and has his mind under control. He gains pellucidness of mind (prasāda2), i.e., purity (plus cheerfulness) of the internal organ (antah-karaṇa).

>> Chapter 2 verse 65

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

  1. Prasāda is ‘the serene and blessed mood’ of the poet. Serene contentment or benignant tranquility.
  2. Prasāda is ‘the serene and blessed mood’ of the poet. Serene contentment or benignant tranquility.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *