SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
SrI bhagavAn uvAcha
kuthas thvA kaSmalam idham vishamE samupasthitham |
anArya jushṭam asvargyam akIrthikaram arjuna ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
SrI bhagavAn uvAcha – bhagavAn said,
arjuna – Oh arjuna!
anArya jushtam – attained by the foolish ones
asvargyam – that which blocks the heavenly after-life
akIrthikaram – one that is the cause for abomination
idham kaSmalam – this sorrow
vishamE – at inappropriate place
kutha: – why
thvA – you
samupasthitham – acquired
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
bhagavAn said – Oh arjuna! In this matter [of unqualified relatives], why have you acquired this sorrow that is attained by foolish ones, that which blocks the heavenly after-life, one that is the cause for abomination?
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Arjuna! What causes you this ill-timed melancholy, hateful to philosophers, a block to Svarga1, and affecting your reputation?
archived in http://githa.koyil.org
- Higher-world or celestial conditions of eternal unalloyed bliss = moksa ↩