SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
yadhA viniyatham chiththam AthmanyevAvathishtathE |
nispruha: sarvakAmEbhyO yuktha ithyuchyathE thadhA ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
yadhA – when
chiththam – heart
Athmani Eva – exclusively in the AthmA
viniyatham – being engaged
avathishtathE – being fully fixed
thadhA – at that time
sarva kAmEbhya: – towards all material aspects
ni:spruha: – yOgi whose desires are eliminated
yuktha: ithi – as yuktha
uchyathE – said
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
When a yOga practitioner’s heart is exclusively engaged in the AthmA, is fully fixed on it and his desires towards all material aspects are eliminated, at that time such yOgi is called “yuktha”.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Then is he called yoga-fit (yukta), untouched by any desire, when the fickle mind (chitta) is firmly planted in ātma.’
‘The mind firmly planted in ātma’ means : making the mind so to dwell on ātma as to make ātma to be its highest object of ambition, or highest goal, and so keeping the mind riveted to ātma, i.e., let it never stray away from ātma.
When the mind is so tutored, then he becomes weaned from all lusting after a multiplicity of desires.
And then, he is called yukta (harmonized), or he who is fit for practicing meditation (yoga).
archived in http://githa.koyil.org