SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
mAm upEthya punar janma dhu:khAlayam aSASvatham |
nApnuvanthi mahAthmAna: samsiddhim paramAm gathA: ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
paramAm samsidhdhim gathA: – those who attained me, the ultimate goal
mahAthmAna: – gyAnis, who are great souls
mAm – me
upEthya – after attaining
dhu:khAlayam – abode of all sufferings
aSASvatham – temporary
janma – [material] body
puna: – again
na Apnuvanthi – do not attain.
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Those gyAnis, the great souls, who attained me, the ultimate goal, after attaining me, do not again acquire a [material] body which is the abode of all sufferings and is temporary.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘By attaining Me, the noble souls, who have reached supreme perfection, shall not go back to re-birth —the home of woe,— and transient.’
Those who have attained Me, do not return to that impermanent condition, re-birth, the home of suffering. For they are: Mahātmas, noble-souled beings who are enlightened as to the real knowledge of My nature; those, who bear for Me such fervid love that in separatedness from Me, their very life becomes insupportable; those, whose heart and will are devoted to Me in love; those, whose Stay, I am; those, who by their meditating Me, have reached the highest perfection, —Myself.
Reason is next assigned, why the attainers of fortune return, and why the attainers of God do not return.
archived in http://githa.koyil.org