SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
yE thu dharmyAmrutham idham yathOktham paryupAsathE |
SradhdadhAnA mathparamA bhakthAs thE’thīva mE priyA: ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
yE thu – those who
dharmyAmrutham idham – this bhakthi yOgam which is the prApakam (means) and prApyam (goal)
yathOktham – as explained in the second SlOkam of this chapter
paryupAsathE – practice well
SradhdhadhAnA – being faithful
mathparamA – desiring to be united with me always
thE bhakthA: – those devotees
mE – to me
athIva priyA – very dear
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Those who practice well this bhakthi yOgam which is the prApakam (means) and prApyam (goal) as explained in the second SlOkam of this chapter, being faithful, desiring to be united with me always, are very dear to me.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Whoso, in fervid faith, with Me as Hope, devote themselves to this Holy Blissful Way, as set forth (above) are Bhaktas exceedingly dear to Me.’
The Way or Path which is dharmyam (Holy) and which is amṛitam (Blissful) namely BHAKTI-YOGA, which as means is equal to its end is that which was briefly expounded in the Stanza: ‘Who letting their mind enter into Me’ etc., (Gi. XII-2).
Whoso devote themselves to this Path in the manner set forth, they are My Bhaktas most exceedingly dear to Me.
OM TAT SAT
Thus closes Discourse Twelve,
Named The Bhakti-Yoga,
The Path of (God-) Love
With Śri Rāmānuja’s commentary thereon,
In the colloquy between Śri Kṛishṇa and Arjuna,
In the Science of Yoga,
In the Divine knowledge of the Upanishads,
Or the Chants of Śrī Bhagavān,
The Bhagavad Gītā.
archived in http://githa.koyil.org