10.24 purodhasAm cha mukhyam mAm

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 10

<< Chapter 10 verse 23

SlOkam – Original

purodhasAm cha mukhyam mAm vidhdhi pArtha bruhaspathim |
senAnInAm aham skandha: sarasAm asmi sAgara: ||

word-by-word meaning

pArtha – Oh son of kunthI!
purOdhasAm – among the purOhithas (priests)
mukhyam – most important
bruhaspathim cha – the bruhaspathi [indhra’s chief priest]
mAm vidhdhi – know me.
sEnAnInAm – among the army-commanders
skandha: – (the best) skandha (subramaNya)
aham – I am
sarasAm – among the ponds (water reservoirs)
sAgara: – (the best) ocean
aham asmi – I am

Simple Translation

Oh pArtha! Know me as the most important bruhaspathi [indhra’s chief priest] among the purOhithas (priests); I am (the best) skandha (subramaNya) among army-commanders; I am (the best) ocean among the ponds (water reservoirs).

Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam

‘Know Me, Pārtha! to be Bṛihaspati[4. The household priest of Indra.], the chief of the domestic priests; of the army-commanders, I am Skanda[5. The 2nd son of Śiva also called Kumārasvāmi,or Subrahmaṇya. (Vide, Bhag: Vish: p. 1515).]; of water-reservoirs, I am the Ocean.’

The chief of domestic priests, Bṛihaspati, I am. Senāni = Senāpati= commanders of armies. Of these I am Skanda[6. The 2nd son of Śiva also called Kumārasvāmi,or Subrahmaṇya. (Vide, Bhag: Vish: p. 1515).].

Of waters (or water-collections) I am the Ocean.

>> Chapter 10 verse 25

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.

1 thought on “10.24 purodhasAm cha mukhyam mAm”

Comments are closed.