SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
rasO’ham apsu kaunthEya prabhA’smi SaSisUryayO: |
praNava: sarvavEdhEshu Sabdha: khE paurusham nrushu ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
kaunthEya – Oh son of kunthI!
aham – I
apsu – in water
rasa: (asmi) – am the good taste.
SaSisUryayO: – of moon and sun
prabhA asmi – I am the lustre.
sarva vEdhEshu – in all of vEdhams
praNava: (asmi) – I am the OmkAra.
khE – in ether
Sabdha: (asmi) – I am the quality of sound.
nrushu – in men
paurusham (asmi) – I am the masculinity
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Oh son of kunthI! I am the good taste in water. I am the lustre of moon and sun. I am the OmkAra in all of vEdhams. I am the quality of sound in ether. I am the masculinity in men.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘The sapidity in water, Kaunteya1! I am ; I am the light of the moon and the sun; (I), the Praṇava2 in all the Vedas, (I), the sound in space; (I), the masculinity in men.’
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.