SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
aSvaththa: sarvavrukshANAm dhEvarshINAm cha nAradha: |
gandharvANAm cithraratha: sidddhAnAm kapilO muni: ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
sarva vrukshANAm – among all trees
aSvaththa: – I am the Indian fig
dhEvarshINAm – among dhEva rishis (celestial sages)
nAradha – I am nAradha.
gandharvANAm – among gandharvas
chithraratha: – I am chithraratha
sidhdhAnAm – among those who have mastered sidhdhis like aNimA
kapilO muni – I am kapila muni
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
I am the Indian fig among all trees, nAradha among dhEva rishis (celestial sages), chithraratha among gandharvas and kapila muni among those who have mastered sidhdhis like aNimA.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Of all the trees, I am the Aśvattha1; of Devarshis, Nārada; Of Gandharvas, Chitraratha; and of Siddhas, Muni Kapila.’
Of trees, I am the worshipable Aśvattha; of Devarshis, I am Nārada; (rest as in verse).
archived in http://githa.koyil.org
- The Indian fig (Ficus Religiosa). ↩