11.25 dhamshtrAkarAlAni cha thE mukhAni

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 11

<< Chapter 11 verse 24

SlOkam – Original

dhamshtrAkarAlAni cha thE mukhAni dhrushtvaiva kAlAnalasannibhAni |
dhiSO na jAnE na labhE cha Sarma prasIdha dhEvESa jagannivAsa ||

word-by-word meaning

dhEVESa – Oh lord of dhEvas!
jagannivAsa – Oh the abode of all worlds!
dhamshtra karALAni – looking frightening due to the teeth
kAlAnala sannibhAni cha – resembling the fire of deluge
thE – your
mukhAni – faces/mouths
dhrushtvA Eva – just on seeing
dhiSa: – directions
na jAnE – I do not know
na cha Sarma labhE – not attaining joy
prasIdha – become merciful [towards me]

Simple Translation

Oh lord of dhEvas! Oh the abode of all worlds! On seeing your faces/mouths which are looking frightening due to the teeth [which are present] and are resembling the fire of deluge, I do not know the directions and I do not attain joy. Become merciful [towards me].

Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam

‘Beholding Your Visages terrific with tushes, and flaming like the Fires of Time,[1. The consuming Fires at cataclysmal periods.] I forget where I am, nor find comfort. Mercy, O God of gods! O Kosmos-Refuge!.’

Viewing Your many a Visage, terrific like Time-flames,[2. The consuming Fires at cataclysmal periods.] waiting to consume, when the ends of Yugas come round, I fail to recognize directions, and I feel my happiness fled. O Habitat of the Kosmos! O, Supreme Lord of devas, of Brahmā and of Īśa too! deign to be kind, and let me return to my old nature’s ways.[3. That is, going back to his material condition with the usual physical eye-sight etc.]

In this manner did Pārtha’s Charioteer[4. Śri Kṛishṇa.] demonstrate to him how all the Universe rested on Him, lived from Him and functioned through Him. He will now prove to Pārtha (Arjuna), the destruction, He Himself, out of His Will, is going to bring on those who were seen siding with the party of Dhṛitarāshtra in the guise of kings, and of those belonging to Yudhishtira, —possessed of Āsuric natures— so that (mother-) earth be rid of such burdens.

Arjuna, —after having realized, with the spiritual eyes with which the Lord blessed Him, the Divine Powers of the Lord in His aspect as creating etc.,— now sees in the Lord, the all-Soul, with the self-same eyes, the event how all the hosts belonging to Dhṛitarāshtra meet their destruction,— though an event which has not actually yet happened.

Arjuna continues:—

>> Chapter 11 verse 26

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.