11.7 ihaikastham jagath kruthsnam

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 11

<< Chapter 11 verse 6

SlOkam – Original

ihaikastham jagath kruthsnam paSyAdhya sacharAcharam |
mama dhEhE gudAkESa yachchAnyadh dhrashtum ichchasi ||

word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

gudAkESa – Oh conqueror of sleep!
iha mama dhEhE – in this my form here
Ekastham – in one part
sa charAcharam kruthsnam jagath – all movable and immovable entities of the material realm
adhya paSya – behold
yath cha anyath dhrashtum ichchasi – whichever else you may like to see

(that too)
mama dhEhE Ekastham paSya – you can see in one part of my body

Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

Oh conqueror of sleep! Behold in one part of my form here, all movable and immovable entities of the material realm! You can see in one part of my body whichever else you may like to see.

Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam

‘Behold now all the Kosmos moving and non-moving nestling here, Gudākesa! in a corner of My body; and whichever else you may wish to see.’

In My body sole, in but a corner of it too, look, the whole universe of moving and non-moving things, lies.

And whatever else that You shall desire to see, you may find it all to so lie in but a portion of My Form.

>> Chapter 11 verse 8

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *