SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
SarIram yadhavApnOthi yach chApyuthkrAmatISvara: |
gruhIthvaithAni samyAthi vAyur gandhAn ivASayAth ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
ISvara: – bound soul who controls his senses
yath SarIram avApnOthi – (after shedding the previous body) the body which he attains (for that body)
yachcha api uthkrAmathi – from the body which he leaves (from that body)
vAyu: – wind
ASayAth – (from) objects (such as fragrant flower etc)
gandhAn – fragrant pollens
iva – as (they carry)
EthAni – the senses
gruhIthvA – carrying them (from the body which is being given up)
samyAthi – reaching (the new body).
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
The bound soul who controls his senses, reaches the new body after shedding the previous body, carrying the senses from the previous body into the new body, as wind carries fragrant pollens from objects (such as fragrant flower etc).
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Whichever body the lord (soul) enters or it quits, it takes them (the senses) and goes, like the wind the odour from its seat.’1
Whatever body is entered into, or whatever body is departed from, the lord of the senses (the soul) always takes them (the senses) along with him, as also the essences of the elements (or rudimental elementary essences); like the wind abstracting from their seats, the flowers, sandal (chandana), musk etc., their scents along with their fine dust, and carrying them elsewhere.
What these senses are, is explained :—
archived in http://githa.koyil.org
- Consult Br: Sū: II-4, 4 to 6 (Aṇavaścha etc.,); also III-I-I: ‘Tad-antara etc.’ Also read Lucifer: p: 128, April 1896. ↩