SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
vishayA vinivarthanthE nirAhArasya dhEhina: |
rasavarjam rasO’pyasya param drushṭvA nivarthathE ||
word-by-word meaning
nirAhArasya dhEhina: – for the AthmA who withdrew the senses from worldly pleasures
vishayA: – worldly pleasures
rasavarjam – except for desire (in such pleasures)
vinivarthanthE – gets eliminated (only the desire remains);
asya – for such gyAna yOgi
rasa: api – even such desire
param – (since it is more enjoyable than worldly pleasures) true nature of self
dhrushtvA – on seeing
nivarthathE – gets eliminated
Simple Translation
For the AthmA who withdrew the senses from worldly pleasures, except for the desire for worldly pleasures, everything else is eliminated; for such gyAna yOgi, on seeing the true nature of self (since it is more enjoyable than worldly pleasures), even such desire gets eliminated.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘From the embodied, who starves (the senses), the sense-pleasures depart, save the craving. Even the craving departs when the Transcendent is seen.’
(External) objects of enjoyment are pabulum for the senses. These depart from him who famishes his senses by restraining or rescuing them from these objects. But the essence is left behind. Essence (rasa) is craving (rāga). The craving for pleasures does not leave still. But when the essence (or nature) of ātmā is seen to be transcendent, i.e., very much more beatific than even the sense-objects, the residue of craving also vanishes.
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.