2.8 na hi prapaSyAmi mamApanudhyAth

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 2

<< Chapter 2 verse 7

SlOkam – Original

na hi prapaSyAmi mamApanudhyAth yachchOkamuchchOshaNamindhriyANAm |
avApya bhUmAvasapathnam rudhdham rAjyam surANAmapi chAdhipathyam ||

word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

indhiryANAm – sense organs such eyes etc
uchchOshaNam – that which will dry up greatly
mama SOkam – my grief
yath anupanudhyAth – that which will eradicate it

(thath – that)
aham – I
bhUmau – in this earth
asapathnam – unrivalled
rudhdham – flourishing
rAjyam – kingdom
surANAm Adhipathyam api cha – even being the leader of dhEvas (celestial beings)
avApya – even if I acquired
na hi prapaSyAmi – I can’t see

Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

Even if I acquired unrivalled and flourishing kingdom in this earth or I became the leader of dhEvas (celestial beings), I can’t see that which will eradicate my grief which dries up my sense organs such eyes etc.

Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam

Though I obtain unrivalled sway over this prosperous earth, though I obtain even sovereignty over the Suras1, I do yet indeed fail to see that which could assuage my sense-withering affliction2.’

>> Chapter 2 verse 9

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.

  1. Or Devas, the celestials.
  2. Meaning affliction or grief which deprives one of his faculties.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *