Daily Archives: November 8, 2017

14.24 samadhu:khasukha: svastha:

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 14

<< Chapter 14 verse 23

SlOkam – Original

samadhu:khasukha: svastha: samalOshtASmakAnchana: |
thulyapriyApriyO dhIras thulyanindhAtmasaṁsthuthi: ||

word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

sama dhu:kha sukha: – (one) who considers grief and joy equally
svastha: – who is engaged in the soul (self) only
sama lOshtASma kAnchana: – who considers a block of soil, stone or gold equally
thulya priya apriya: – who considers desirable and undesirable aspects equally
dhIra: – who is able to distinguish between body and soul
thulya nindhAthma samsthuthi: – who considers blame and praise equally

Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

One who considers grief and joy equally, who is engaged in the soul (self) only, who considers a block of soil, stone or gold equally, who considers desirable and undesirable aspects equally, who is able to distinguish between body and soul, who considers blame and praise equally …. [continued in next SlOkam]

Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam

‘Equal in grief and joy; self-centred1; looking on clod, stone and gold alike; the same in likes and dislikes; equal to blame and praise; wise;’

[Purport for this verse follows next verse.]

>> Chapter 14 verse 25

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

  1. Editor’s note: This phrase has a negative meaning suggesting “selfish” in modern English usage based on identification with the body, but Sri Govindacharya explains in the purport following the next verse: “Svasthaḥ=Self-centred=he who is established in himself, i.e., from his love centred in ātma, his mind is not distracted with regard to external things, such as the events of rejoicing, the birth of a son etc., and events of grief, such as his death etc.,”

14.24 sama-duḥkha-sukhaḥ sva-sthaḥ (Original)

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 14

<< Chapter 14 verse 23

Simple

sama-duḥkha-sukhaḥ sva-sthaḥ
sama-loṣṭāśma-kāñcanaḥ
tulya-priyāpriyo dhīras
tulya-nindātma-saṁstutiḥ

‘Equal in grief and joy; self-centred1; looking on clod, stone and gold alike; the same in likes and dislikes; equal to blame and praise; wise;’

[Purport for this verse follows next verse.]

>> Chapter 14 verse 25

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

  1. Editor’s note: This phrase has a negative meaning suggesting “selfish” in modern English usage based on identification with the body, but Sri Govindacharya explains in the purport following the next verse: “Svasthaḥ=Self-centred=he who is established in himself, i.e., from his love centred in ātma, his mind is not distracted with regard to external things, such as the events of rejoicing, the birth of a son etc., and events of grief, such as his death etc.,”