SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
janma karma cha mE dhivyam Evam yO vEththi thathvatha: |
thyakthvA dhEham punar janma naithi mAm Ethi sO’rjuna ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
arjuna – Oh arjuna!
mE – my
dhivyam – spiritual (divine)
janma – incarnation
karma – activities
ya: – whosoever
Evam – as explained previously
thathvatha: – as it is
vEththi – meditates upon
sa: – he
dhEham – the current body
thyakthvA – giving up
puna: – again
janma – birth (which accepts another material body)
na Ethi – does not attain
mAm Ethi – attains me
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Oh arjuna! Whosoever meditates upon my spiritual/divine incarnations and activities as it is (truly) as explained previously, after giving up the current body, he does not take birth again (accepting another material body), but he attains me.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Whoso understands in their true nature, My
Divine Incarnations and Doings, he, Arjuna! does not come to re-birth after quitting the body, but goes to Me.’
Whoso, in verity, comprehends the divine, immaterial and unique nature of My Incarnations, and My Acts (connected therewith) which are solely designed for the benefit of those who seek Me as their Rest; and which are intended for the protection of the good (sādhu); —whoso understands the real nature of Incarnate-manifestations (viz; Vibhava1 manifestation’, No. 3 from Para) —and Works thereof,— as different from the compulsory births which come to beings as a consequence of their past deeds (karma), arising from the union between pure ātmā (spirit) and the triple-natured impure prakṛiti(matter); —whoso knows the Incarnations to be of Him, Who is possessed of such Glorious Attributes, such as Lordship over all, Omniscience, Firm-will etc.,— such a man does not return to re-birth after departing from his present body. He reaches Me alone.
That is, by accurate discriminative knowledge which he may possess regarding My divine Avatāras and Divine Acts, one becomes rid of all sin which may stand as a barrier against his coming to Me.
In his present birth alone, he will gain Me, by placing implicit reliance on Me (in the aforesaid manner), by making himself exclusively dear to Me, by making Me the absorbing Occupation for all his thoughts.
The same (the superb godly character of these sādhus etc.,) is described:—
archived in http://githa.koyil.org