6.9 suhrunmithrAryudhAsIna

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 6

<< Chapter 6 verse 8

SlOkam – Original

suhrunmithrAryudhAsInamadhyasthadhvEshyabandhushu |
sAdhushvapi cha pApEshu samabudhdhir viSishyathE ||

word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

suhrun mithra ari udhAsIna madhyastha dhvEshya bandhushu – towards well wishers, friends, enemies, unrelated ones, neutral persons, those who have natural hatred, those who have natural affection
sAdhushu api – towards good people
pApEshu cha – towards sinners
sama budhdhi: – one who is equally disposed
viSishyathE – best (among those who practice yOga)

Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

One who is equally disposed towards well wishers, friends, enemies, unrelated ones, neutral persons, those who have natural hatred, those who have natural affection, good people and sinners, is the best (among those who practice yOga).

Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam

‘He is specially distinguished, who looks with equal eye on friends or comrades, foes or strangers, neutrals, born-enemies or kinsmen, on the virtuous or the vile1.’

Suhṛit=friend, or he who, taking no account of the differences in age, wishes one well.

Mitra=comrade or compeer, is one who is of equal age, who wishes one well.

Ari=foe, is one who for a given cause, wishes one ill.

Udāsīna=stranger, is one who has no cause to be either a friend or a foe.

Madhyastha=neutral, is one who from birth is neither a friend nor a foe.

Dveshya=a born-enemy, or one who bears ill-will from birth.

Bandhu=kinsman, or one who bears good-will from birth.

Sādhu= the virtuous man, or he who always walks in the path of rectitude.

Pāpa(ḥ)=the vile or the wicked man who walks the path of iniquity.

The Yuktaḥ is the man, who has ceased from all relationship with the world, i.e., who has to gain nothing from friends, foes, etc., and therefore he has an equal eye on all. In his case, all opposition or inimicality is absent. Such a person is competent to engage in meditative practice.

>> Chapter 6 verse 10

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.

  1. Bhāgavata, IV-20-13; ‘Samas samānottama-madhyamādhamaḥ.’

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *