SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
kasmAchcha thE na namEran mahAthman garIyasE brahmaNO’pyAdhikarthrE |
word-by-word meaning
mahAthman – Oh great lord!
garIyasE – being big
brahmaNa: api AdhikarthrE – being the cause even to brahmA in all manners
thE – to you
kasmAth cha na namEran – how could they not bow?
Simple Translation
Oh great lord! How could they not bow to you who are big and the cause even to brahmA in all manners?
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘O noble Soul! how should they not in veneration bend to You, the Sublime, the Creator prior even to Brahma?’
How should they refuse obeisance to Thee? —they, viz: Hiraṇyagarbha etc— to Thee, Who art even prior to them?
>> Chapter 11 verses 37 and 37.5
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.