SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
nAham vEdhair na thapasA na dhAnEna na chejyayA |
Sakya EvamvidhO dhrashtum drushtavAn asi mAm yathA ||
word-by-word meaning
mAm yathA dhrushtavAn asi – How you have seen me
Evam vidha – in that manner
aham – I
vEdhai: dhrashtum na Sakya: – cannot be seen through vEdham
thapasA dhrashtum na Sakya: – cannot be seen through penance
dhAnEna dhrashtum na Sakya: – cannot be seen through charity
ijyayA dhrashtum na Sakya: – cannot be seen through fire sacrifices
Simple Translation
I cannot be seen through vEdham, penances, charities and sacrifices the way you have seen me in this manner.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Not by Vedas, not by austere penances, not by
gifts, not by sacrifices, am I to be so easily seen as You have seen.’
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.