SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
uthkrAmantham sthitham vApi bhunjAnam vA guṇAnvitham |
vimUdA nAnupaSyanthi paSyanthi gyAnachakshusha: ||
word-by-word meaning
guNAnvitham – (as explained previously) being together with the body which is filled with three qualities
uthkrAmantham – leaving one body
sthitham vA’pi – (or) being seated in another body
bhunjAnam vA – (or) the AthmA who is enjoying matters related to the three qualities
vimUdA: – those who are bewildered (that the body and the soul are same)
na anupaSyanthi – do not see (the AthmA who is different from the body)
gyAna chakshu: – those who have the eyes of wisdom (which identify the AthmA as being different from the body)
paSyanthi – see the distinction (in all the aforementioned states, thatthe AthmA is different from the body)
Simple Translation
Those who are bewildered (that the body and the soul are same), do not see (the AthmA who is different from the body) while the AthmA is a) being together with the body which is filled with three qualities, b) leaving one body, c) being seated in another body, d) is enjoying matters related to the three qualities; those who have the eyes of wisdom (which identify the AthmA as being different from the body) see the distinction (in all the aforementioned states, that the AthmA is different from the body).
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘The unenlightened perceive not (it, the soul), the Guṇa-conjoined quitter, dweller, enjoyer; but they perceive, —the wisdom-eyed.’
Vimūdhāḥ=the unenlightened=those who fancy the corporeal outward configuration, man etc., to be the soul; and these perceive not the soul itself —which is guṇa- conjoined i.e., is bound into the conditions of man and other guṇa-full matter-moulded forms, —or as it which is discovered to quit such corporeal forms, —or as it which is seen to abide in such forms, —or as it which is seen to enjoy or taste of guṇa-sated sense-objects, —or as it which is distinct from all human and other matter-made fleshly forms, or as it which is essentially intelligent (jñānaik-ākāram).
Jñāna-chakshushaḥ = The wisdom-eyed: are those who are enlightened as to how ātma-nature differs from body-forms. And these perceive ātma in its essential nature, wherever it may dwell or whatever it may be doing.
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org