SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
na hi prapaSyAmi mamApanudhyAth yachchOkamuchchOshaNamindhriyANAm |
avApya bhUmAvasapathnam rudhdham rAjyam surANAmapi chAdhipathyam ||
word-by-word meaning
indhiryANAm – sense organs such eyes etc
uchchOshaNam – that which will dry up greatly
mama SOkam – my grief
yath anupanudhyAth – that which will eradicate it
(thath – that)
aham – I
bhUmau – on this earth
asapathnam – unrivalled
rudhdham – flourishing
rAjyam – kingdom
surANAm Adhipathyam api cha – even being the leader of dhEvas (celestial beings)
avApya – even if I acquired
na hi prapaSyAmi – I can’t see
Simple Translation
Even if I acquired unrivalled and flourishing kingdom on this earth or I became the leader of dhEvas (celestial beings), I can’t see that which will eradicate my grief which dries up my sense organs such eyes etc.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
Though I obtain unrivalled sway over this prosperous earth, though I obtain even sovereignty over the Suras[2. Or Devas, the celestials.], I do yet indeed fail to see that which could assuage my sense-withering affliction[3. Meaning affliction or grief which deprives one of his faculties.].’
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.