11.13 thathraikastham jagath kruthsnam

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 11

<< Chapter 11 verse 12

SlOkam – Original

thathraikastham jagath kruthsnam pravibhaktham anEkadhA |
apaSyadh dhEvadhEvasya SarIrE pANdavas thadhA ||

word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

thathra dhEva dhEvasya SarIrE – In the divine form of such lord of lords
anEkadhA pravibhaktham – divided out in many ways
kruthsnam jagath – all the words
Ekastham – in a single spot
pANdava – arjuna
thadhA – then
apaSyath – saw

Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)

Then arjuna saw in a single spot of the divine form of such lord of lords, all the worlds are divided out in many ways.

Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam

‘Then did Arjuna see there, lying in a spot of the body of the Deva of the Devas, all the Kosmos, divided out in various ways.’

In that Divine body of the Deva of the Devas, infinitely long and infinitely broad; of many hands and of many trunks; of many faces and of many eyes; of unlimited effulgence; of countless celestial weapons; of appropriate countless celestial embellishments; of divine garlands and of raiments; redolent with heavenly odours; and teeming with infinite marvels; Arjuna discovered lying in a spot, all the Universe in its multifarious wonderful details of what is Brahmā and others, what are the devas, and what the human, the animal, the vegetable and the mineral, kingdoms are; —entities classed out as the enjoyers, diversities of things of enjoyments, the varied instruments of enjoyment are; what, —with Svarga, Pātāḷa, Ataḷa, Vitaḷa, Sutaḷa, etc.,— the localities of enjoyment are; in short, the Universe composed of Prakṛiti and Purusha,— (or composite of matter and spirit); or the universal glory as depicted in the verses:—

‘I am the Source of all, from Me moves all’ (Gi: X-8);

‘So be it, Kuru-Chief! I will unfold to thee My blessed glories’ (Gi: X-19);

‘I am Ātma, Gudākeśa! enthroned in the hearts of all beings’ (Gi: X-20);

‘Of the Ādityas, I am Vishṇu’ (Gi: X-21);

‘Movable or immovable, nothing exists without Me but with Me’ (Gi: X-39);

‘I with but a fraction (of Myself), uphold all this Kosmos abiding therein (Gī: X-42);

Pāṇdava= Arjuna, saw all this with the Divine Eye vouchsafed to him by the Blessed Lord’s grace.

>> Chapter 11 verse 14

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.