SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
samudram āpaḥ praviśanti yadvat
tadvat kāmā yaṁ praviśanti sarve
sa śāntim āpnoti na kāma-kāmī
‘Like unto the waters entering a full and commotion-less ocean, when all desires enter (the like-minded) man, that man attains peace; not the lust-craving man (kāma-kāmi).’
The sea is full in itself, and always preserves one form. The waters of rivers enter it. Whether they enter or not enter, the sea undergoes no difference whatever. Even so, when all sense-objects like sound etc. enter into the saṃyamī (sense-victor), -meaning that when they (sound etc.) become apprehended by his senses, (he preserves calmness),- he attains peace: He attains peace, that is to say, whose satisfaction from ātmā-cognition prevents his becoming disturbed (or corrupted) whether sounds etc., (i.e., sense-delights) contact his senses or not contact them. But not the kāmakāmī (the hungerer after desires), or he who permits himself to be sold by his lusts. Never can such a person achieve peace.
archived in http://githa.koyil.org