SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
sparSAn kruthvA bahir bAhyAmS chakshuS chaivAntharE bhruvO: |
prANApAnau samau kruthvA nAsAbhyantharachAriNau ||
word-by-word meaning
bAhyAn sparSAn – external contacts of sense objects
bahi: kruthvA – shutting out
chakshu: cha – both the eyes
bhruvO: antharE Eva (kruthvA) – fixing between the brows
nAsAbhyanthara chAriNau – which circulate inside nostrils
prANa apAnau – the vital airs such prANa, apAna
samau kruthvA – equalizing
Simple Translation
Shutting out external contacts of sense objects, fixing both the eyes between the brows and equalizing the vital airs such as prANa and apAna which circulate inside nostrils … (See next SlOkam)
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Shutting out all outward (sense-) contacts; fixing the eyes between the brows; equalizing the nasal currents prāṇa and apāna[1. See verses 29 and 30, ante, The amplification of this subject is Lecture VI.]’.
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.