SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
yadhi mAmaprathIkAramaSasthram SasthrapANaya: |
dhArtharAshtrA raNEhanyus thanmE kshEmatharambhavEth ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
raNE – in the battle field
aprathIkAram – being the one who would not take revenge (for the offenses committed towards me)
aSasthram – being unarmed
mAm – me
SasthrapANaya: – those who are armed
dhArtharAshtrA: – dhuryOdhana et al
yadhihanyu: – if they kill
thath – that killing
mE – for me
kshEmatharam bhavEth – would benefit me
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
It would benefit me, if dhuryOdhana et al who are armed would kill me who is being the one who would not take revenge (for the offenses committed towards me) and unarmed in the battle field.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
Immense benefit it would be to me if, unresisting and unarmed, I be killed on the battle-field by the armed hosts of Dhṛitarāshtra!
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.