SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
AdhithyAnAm aham vishNur jyOthishAm ravir amSumAn |
marIchir maruthAm asmi nakshhathrANAm aham SaSI ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
AdhithyAnam – among the 12 Adhithyas (sons of adhithi)
vishNu – (the best) one who is named vishNu
aham – I am
jyOthishAm – among the luminous objects
amSumAn ravi: – sun which has rays
(aham – I am);
maruthAm – among the maruthas (winds)
marIchi: – marIchi (which is the best one)
asmi – (I) have become
nakshathrANAm – among the stars
SaSI – moon
aham – I am
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Among the 12 Adhithyas (sons of adhithi), I am (the best) one who is named vishNu; among the luminous objects I am the sun which has rays; among the maruthas (winds), I am marIchi (which is the best one); among the stars, I am the moon.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Of the Ādityas I am Vishṇu: of the luminous orbs, the radiant Sun; of the Maruts, I am Marīchi: of the stars I am the Moon.’
Of the Adityas, who are twelve1 in number, the chief one bearing the name Vishṇu is Myself.
Of the shining lights in the Universe, I am the Solar group. Of the Maruts2-, the chief, by name Marīchi is Myself.
I am the Moon of the asterisms. The genetive case ‘of’ here is not used as specifying one out of many, but as one over all; Moon in the present instance being the Lord over all the stars; as exemplified again in ‘I am the intelligence of beings’ (Gītā: X-22) where, it means that what exists as intelligence in beings as apart from beings, is Myself.
archived in http://githa.koyil.org