SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
kasmAchcha thE na namEran mahAthman garIyasE brahmaNO’pyAdhikarthrE |
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
mahAthman – Oh great lord!
garIyasE – being big
brahmaNa: api AdhikarthrE – being the cause even to brahmA in all manners
thE – to you
kasmAth cha na namEran – how could they not bow?
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Oh great lord! How could they not bow to you who are big and the cause even to brahmA in all manners?
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘O noble Soul! how should they not in veneration bend to You, the Sublime, the Creator prior even to Brahma?’
How should they refuse obeisance to Thee? —they, viz: Hiraṇyagarbha etc— to Thee, Who art even prior to them?
archived in http://githa.koyil.org