SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
thAni sarvANi samyamya yuktha AsItha mathpara: |
vaSE hi yasyEndhriyANi thasya pragyA prathishtithA ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
thAni sarvANi – all those senses (which are difficult to overcome due to being attached to worldly pleasures)
samyamya – pulling back from worldly pleasures
mathpara: – engage in me
yuktha: – being self satisfied
AsItha – let him live;
yasya – for the one
indhriyANi – senses including mind
vaSE – in control (by my grace)
thasya pragyA prathishtithA hi – isn’t his knowledge firm?
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Let him live pulling back all those senses (which are difficult to overcome due to being attached to worldly pleasures) from worldly pleasures and engaging in me, being self satisfied; for the one who has his senses including mind in control (by my grace), isn’t his knowledge firm?
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Restraining them all, and (mind)-collected, let him remain absorbed in Me. His wisdom (or will) is confirmed indeed whose senses are under control.’
Whoso wishes to succeed in overcoming (the difficulty presented by the mutual dependence of sense-conquest and ātmā-cognition, explained in the previous verse), he ought to rein in the senses, – which on account of their cravings for pleasures, it is so difficult to govern – and make Me the Holy Subject for his mind’s occupation; and thus, established in undisturbed serenity (yuktaḥ), let him be.
When the mind is so drilled to have Me for it to muse over, all impurities are burnt up; the mind is purified and clear, and freed from all longings. Then the mind is purified and clear, and freed from all longings. Then the mind has control over the senses. The mind, with senses thus under control, is then capable of achieving ātmā-perception. It is declared in Vishṇu Purāṇa:
“In the same manner that blazing fire, fanned by the (blowing) wind, burns up dry wood, so does Vishṇu, enthroned in the hearts of Yogīs, (burn up) all sin.”1
But with his mind not entered into Me, whoso attempts to win the senses over, by might of self-effort, is destined to fail, for;-
archived in http://githa.koyil.org