SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
yOgI yunjItha sathatham AthmAnam rahasi sthitha: |
EkAkI yathachiththAthmA nirASIr aparigraha: ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)\
yOgI – (previously mentioned) karma yOgi
sathatham – every day, at specific times set aside for yOga
rahasi sthitha: – being in a secluded place
EkAkI – that too, being alone
yatha chiththAthmA – having control over the wandering mind
nirASI: – being desireless (on aspects other than AthmA)
aparigraha: – without the thought of belongingness (in such aspects)
AthmAnam – self
yunjItha – will engage in meditating and seeing
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Such karma yOgi, every day, at specific times set aside for yOga, being alone in a secluded place, having control over the wandering mind, being desireless, without the thought of belongingness (in such aspects), will engage in meditating and seeing the self.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Let the (karma)-yogi, alone and in secret, checking the thoughts of the mind, rid of desires and belongings, constantly practice ātma-concentration.’
Yogi is he who walks the path of Karma-yoga as explained already.
Satatam, constantly, means: daily, at fixed times set apart for meditative practice.
Ātmānam yuñjita means: let concentration on ātma be attempted, i.e., let attention be closely directed so as to clear the way for ātma-vision.
Rahasi= sequestered or in secret, i.e., in a retired place, free from men and sounds.
Ekāki—solitary or alone, without a companion (or a disciple).
Yata-chitt-ātma; ātma=mind, chitta stands for the thought-changes which rapidly occur in the mind. Hence the term means: ‘checking the capricious stream of thought,’ or ‘restraining the fugitive nature of the mind’.
Nirāśi=to be weaned from every other desire save that for ātma.
Aparigrahaḥ=to be quit of every possession or property save ātma.
archived in http://githa.koyil.org