SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
yukthAhAravihArasya yukthachEstasya karmasu |
yukthasvapnAvabOdhasya yOgO bhavathi dhu:khahA ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
yukthAhAra vihArasya – consuming adequate quantity of food and having adequate physical movements
karmasu – in his activities
yuktha chEshtasya – having adequate engagements
yuktha svapna avabOdhasya – having adequate sleep and awakening
dhu:kha hA – all his woes will be eliminated
yOga: – practice of yOga
bhavathi – occurs in him
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
For the one who is consuming adequate quantity of food and having adequate physical movements, having adequate engagements in his activities, having adequate sleep and awakening, all his woes will be eliminated and the practice of yOga occurs in him.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Meditation becomes the woe-destroyer to him who is careful in food and careful in exercise; who carefully employs himself in works, and who regulates sleep and waking.’
Over-eating or never eating are both prejudicial to meditation (Yoga). So are excessive activity and complete inactivity. So are inordinate sleeping and over-vigilance. So are over-work (to exhaustion) and so idleness.
To him, who is discreet in food and exercise, who does not fatigue himself (in life’s multifarious avocations), and who is regular in sleep and waking, meditation becomes the exterminator of all afflictions, i.e., the untier of all (material) bondages.
archived in http://githa.koyil.org