SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
SrI bhagavAn uvAcha
idham thu thE guhyathamam pravakshyAmyanasUyavE |
gyAnam vigyAnasahitham yath gyAthvA mOkshyasE’SubhAth ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
yath gyAthvA – knowing which
aSubhAth mOkshyasE – relieved from all puNya/pApa (virtues/vices) (which stop you from attaining me)
idham guhya thamam gyAnam – this most secretive knowledge about upAsana (practicing bhakthi yOga)
vigyAna sahitham – with detailed knowledge about the various types of such upAsana
anasUyavE thE – to you who are not jealous of me
pravakshyAmi – I shall explain
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
SrI bhagavAn said :-
I shall explain to you, who are not jealous of me, this most secretive knowledge about upAsana (practicing bhakthi yOga) with detailed knowledge about the various types of such upAsana, knowing which you will be relieved from all puNya/pApa.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
Śrī Bhagavān continued:—
‘This, the highest mystery of jñāna coupled with vijñāna, I shall declare to you, —the artless,— knowing which you shall, from all that is impure, be delivered.’
The fundamental principles distinguishing the different kinds of (God)-devotees (upāsakas), were discussed (in Lect: VIII).
Now (in Lect IX) (1), the glorious greatness of Parama-Purusha, the Object of devotion; (2) The importance of the jñānis (God-Saints); and (3) The nature of devotion called Bhakti or Upāsana (God-love), will be examined into:
Kṛishṇa, addressing Arjuna, says:—
‘To you Arjuna! who are artless, I will impart the mysterious knowledge (jñāna) relating to bhakti or devotional contemplation,’ and the further knowledge (vijñāna) relating to the important goal to which it leads.1
Artless or undistrusting or hateless (anasūyave), means that you are of such a (Godly) disposition that when you hear of the limitless glory of Myself —a glory extraordinary and matchless—, you have confidence or perfect trust that it is so.
Knowing that knowledge, and reducing the same to the extent of practicing it, you shall be relieved of all the (ills) or impurities that obstruct the way to your attaining Me.
archived in http://githa.koyil.org