SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
ahankAram balam dharpam kAmam krOdham parigraham |
vimuchya nirmama: SAnthO brahmabhUyAya kalpathE ||
word-by-word meaning
ahankAram – considering dhEham (body) to be AthmA (self)
balam – the strength of the impressions which nurture such ahankAram
(resulting in)
dharpam – pride
kAmam – greed
krOdham – anger
parigraham – relatives
vimuchya – giving up
nirmama: – without possessiveness on anything which is not owned by him
SAntha: – only considering self-realisation as enjoyable
(one who practices dhyAna yOga)
brahma bhUyAya kalpathE – truly be self-realised.
Simple Translation
… giving up the consideration of dhEham (body) to be AthmA (self) and the strength of the impressions which nurture such ahankAram, (and the resulting) pride, greed. anger and relatives, without possessiveness on anything which is not owned by him, only considering self-realisation as enjoyable, one who practices dhyAna yOga will truly be self-realised.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘With ahaṅkāra, power, pride, lust, wrath and
covetousness given up; from ‘my-ness’ freed; —the man of peace is fitted for the state of Brahm.’
Buddhi made holy = The intellect or consciousness got to be occupied with subjects relating to ātma.
Manas firmly reined in: Ātma here means manas; the feelings to be put in opposition to sense-wiles, and manas (or the mind) thus rendered fit for Yoga or contemplation.
Resigning pursuits such as the senses hanker after, viz: sound (=the ear-sense tempting the mind to hear songs etc), —means: keeping them at a distance;
It is these pursuits that occasion friendships and hostilities. Ceasing from those pursuits would thus be giving up loves and hates;
Seeking solitude is resorting to sequestered spots where one is aloof from all disturbances to meditation;
Light diet is moderate diet, between overloading and famishing.
Speech, body and mind, governed means directing them all towards meditation;
Ever devoted to Dhyāna-Yoga = Being daily engaged in Bhakti-Contemplation, till the day of departure;
Wedded to dispassion = Gradually increasing the aversion for all things other than ātma, by dwelling over their imperfections;
Ahaṅkāra = The love of self in what is not-self; or the mis-notion that apprehends what is not ātma as ātma;
Balam = Power of previous associations (vāsanas), which helps growth of ahaṅkāra;
Darpam = Pride or conceit that follows from balam. These and lust, wrath and covetousness should be laid aside.
Nir-mamaḥ = The being free from ‘my-ness,’ or the notion of possession in what is not one’s own.
Peace = The serenity of bliss accruing from ātma-enjoyment; when a person so characterized practises Dhyāna-Yoga or God-contemplation (=bhakti-yoga), he is rendered fit for the state of Brahm; i.e., he is entirely released from all bonds and realising the true nature of ātma, enters into its bliss.
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org