11.46 kirItinam gadhinam chakrahastham

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 11

<< Chapter 11 verse 45

SlOkam – Original

kirItinam gadhinam chakrahastham ichchAmi thvAm dhrashṭum aham thathaiva |
thEnaiva rUpENa chathurbhujEna sahasrabAhO bhava viSvamUrthE ||

word-by-word meaning

sahasrabAhO! – Oh one with unlimited arms!
viSvamUrthE! – Oh one who has the whole universe as your body!
thathA Eva – as before
kirItinam – wearing one crown
gadhinam – holding a mace
chakrahastham – as holding the chakra (disc) in your hand
thvAm – you
aham – I
dhrashtum ichchAmi – desire to see
thEna Eva – as before
chathurbhujEna rUpENa – having a divine form with four divine hands
bhava – please assume

Simple Translation

Oh one with unlimited arms! Oh one who has the whole universe as your body! I desire to see you as before, wearing only one crown, holding a mace and holding the chakra (disc) in your hand; please assume the divine form with four divine hands, as before.

Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam

Fain would I see You in that four-armed Form, O many-Armed! Be You, O Kosmic Form! That, with crown and club and discus in the hand.’

That same old Form do I wish to see, —the Form with diadem, mace and wheel borne by You in Your hands,— the Form with four arms. Assume that old Form of four arms, O (now) many-Armed! O (now) Universal Form!

>> Chapter 11 verse 47

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.