SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
nainam chindhanthi SasthrANi nainam dahathi pAvaka: |
na chainam klEdhayanthi ApO na Soshayathi mArutha: ||
word-by-word meaning
SasthrANi – weapons (like knife etc)
Enam – this AthmA
na chindhanthi – cannot cut
pAvaka: – fire
Enam – this AthmA
na dhahathi – does not destroy by burning
Apa: – water
Enam – this AthmA
na klEdhayanthi – does not destroy by dissolving
mArutha: – wind
Enam – this AthmA
na SOshayathi – does not destroy by withering
Simple Translation
This AthmA is not destroyed by weapons (like knife etc) cutting it, by fire burning it, by water dissolving it and wind withering it.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘This ātmā the weapons cleave not; this, fire burns not; this, water wets not; and wind withers not this.’
archived in http://githa.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.