8.21 avyakto ’kṣara ity uktas (Original)

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Chapter 8

<< Chapter 8 verses 20

Simple

avyakto ’kṣara ity uktas
tam āhuḥ paramāṁ gatim
yaṁ prāpya na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama

‘It was called Avyakta, and Akshara. They say this is an exalted goal, a goal of glory, reaching which, they return not (to re-birth).’

Different in principle and kind than the non-intelligent avyakta, or indistinct (primordial) matter is this superior principle, viz; the other avyakta or subtle indistinct principle (ātma), the principle characterized by intelligence or consciousness (jñāna), contra-distinguished for this reason, from the previously spoken avyakta. It is called avyakta, or indistinct, for it is beyond any perceptive faculty to cognize as a thing cognized or demonstrated. The meaning is that it is a principle self-conscious, and is thus unique in its nature.[1. These are the Two Postulates of Achit and Chit; vide, Bh: Gi: VII-4 & 5.]

Sanātanaḥ=ancient=eternal, because not subject to combination (or aggregation) or resolution (disintegration); that, which does not disperse or dissipate, when all the things, the elements —ether etc—, rudimental as well as derivative, dissolve, though it abides in them.

This is called the indistinct (avyakta), and imperishable, (akshara) in the texts:—

‘But those who worship the indefinite [i.e., indefinable] akshara, avyakta’ (XII-3).

‘It is called kūtastha (the fixed), akshara (the undecaying)’ (XV-16).

This, the versed in the Vedas declare to be the exalted state, or goal. This akshara, the exalted goal (paramām gatim), refered to already in verse:—

‘Whoso goes, leaving the body, goes to the exalted goal’ (VIII-3), is ātma, existent in its pure state, isolated from matter (prakṛiti).

This state of ātma’s own nature realised is that, from which, when reached, there is no reversion (to re-birth or union again with matter); and it is called, ‘My paramam dhāma’ or My superior place or department, over which I hold rule, or sway. The other place or department over which I exercise control is the non-intelligent matter; the other place or seat over which I hold similar control is the jīva-prakṛiti, or the life (or ātma)-substance which is incorporate with the non-intelligent matter-substance. And My superior place or seat over which I have control (paramam niyamana-sthānam) is the mukta (liberated)-nature, disjoined from the non-intelligent material substance’s connection. And this is the place or state from which there is no return.[1. Cp: with V-17, where this non-returning state was shadowed forth.]

Or the term dhāma may signify luminosity, luminous meaning intelligence or consciousness, (the characteristic attribute of ātma). The param dhāma—the superior illustrious state, is the state of the ātma, with expanded (or infinite) consciousness in its free state, contrasting with the restricted (or finite) consciousness (or intelligence) of the ātma, by reason of its association with matter.

It is next shown that the goal of the jñāni (or God-seeker) is the most superb state, exalted above any other.

>> Chapter 8 verse 22

archived in http://githa.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org