SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
naithE sruthI pArtha jAnan yOgI muhyathi kaSchana |
thasmAth sarvEshu kAlEshu yOgayukthO bhavArjuna ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
pArtha arjuna – Oh arjuna, son of kunthI!
EthE sruthI – These two paths, archirAdhi and dhUmAdhi
jAnan – knows
kaSchana yOgI – any gyAni
na muhyathi – will never be deluded.
thasmAth – Thus
sarvEshu kAlEshu – always
yOga yuktha: bhava – be united with yOga (of meditating upon archirAdhi gathi)
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Oh arjuna, son of kunthI! No gyAni who knows these two paths, archirAdhi and dhUmAdhi, will be deluded. Thus always be united with yOga (of meditating upon archirAdhi gathi).
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Knowing these Paths, Partha! no yogi will be deluded. At all times, therefore, Arjuna! be united in yoga.’
Knowing these Paths, the yogi will not be under infatuation, at the time of departure (from earth). He shall travel by his own (rightful) deva-yāna, or Divine Path. Hence, daily ponder over this Path of archir-ādi. This daily meditation of the Path constitutes the yoga-yukta, or he who is joined to the contemplation (of the Path).
archived in http://githa.koyil.org