श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः
श्लोक
यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः ।
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत् ৷৷
पद पदार्थ
रणे – युद्धक्षेत्र में
अप्रतीकारं – बदले लेने की कोई इच्छा न होने के नाते ( मेरे विरुद्ध किये गए अपराधों के प्रति )
अशस्त्रं – निःशस्त्र
माम् – मुझे
शस्त्रपाणयः – जो सशस्त्र हैं
धार्तराष्ट्रा – दुर्योधन और बाकी सारे
यदि हन्यु: – अगर मार डालेंगे
तत् – वो मौत
मे – मुझे
क्षेमतरं भवेत् – अधिक भला होगा
सरल अनुवाद
अगर दुर्योधन और बाकी सारे जो युद्धक्षेत्र में सशस्त्र हैं , मुझे, जो कि निःशस्त्र एवं बिना कोई बदले लेने की इच्छा से हूँ ( मेरे विरुद्ध किये गए अपराधों के प्रति ) मार डालेंगे तो वो मौत से मुझे अधिक भला होगा |
अडियेन् जानकी रामानुज दासी
आधार – http://githa.koyil.org/index.php/1-46/
संगृहीत- http://githa.koyil.org
प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org