श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः
श्लोक
अमी हि त्वा सुरसङ्घा विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः।।
पद पदार्थ
अमी सुरसङ्घा: – देवताओं के ये समूह
त्वा विशन्ति हि – जब वे तुम्हारे पास आते हैं
केचित् – उनमें से कुछ
भीता: – भयभीत होकर (तुम्हारे अत्यंत उज्ज्वल रूप को देखकर)
प्राञ्जलय:- हथेलियाँ जोड़कर खड़े होकर
गृणन्ति – तुम्हारी स्तुति करना (उनकी क्षमताओं के अनुसार)
महर्षि सिद्ध सङ्घाः- महान संतों के अन्य समूह
स्वस्थि इति उक्त्वा – ” शुभ हो” कहते
त्वां – तुम्हारे
पुष्कलाभिः स्तुतिभि: – भरपूर प्रशंसा (तुम्हारी महानता के अनुरूप)
स्तुवंति – स्तुति कर रहें हैं
सरल अनुवाद
जब देवताओं के ये समूह तुम्हारे पास आते हैं, तो उनमें से कुछ (तुम्हारे अत्यंत उज्ज्वल रूप को देखकर), भयभीत होकर हथेलियाँ जोड़कर खड़े होते हैं और (अपनी क्षमताओं के अनुसार) तुम्हारी स्तुति करते हैं; महान संतों के अन्य समूह “शुभ हो” कहते हुए और(तुम्हारी महानता के अनुरूप) तुम्हारी भरपूर प्रशंसा कर रहें हैं ।
अडियेन् कण्णम्माळ् रामानुज दासी
आधार – http://githa.koyil.org/index.php/11.21/
संगृहीत – http://githa.koyil.org
प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org