श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः
श्लोक
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् |
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्या: पार्थ सर्वश: ||
पद पदार्थ
ये – वे
माम् – मुझे
यथा – जिस प्रकार वे कामना करते हैं
प्रपद्यन्ते – मेरा आश्रयण करते हैं
तथा एव – ( मैं उपलब्ध होता हूँ ) उसी प्रकार जैसे उनकी कामना थी
अहम् – मैं
तान् – उन्हें
भजामि – उन लोगों को प्राप्त होता हूँ
पार्थ – हे पृथा ( कुंती ) के पुत्र !
मनुष्या: – सभी लोग
मम वर्त्म – मेरे गुणों का
सर्वश: – सब प्रकार से ( अपनी अपेक्षा के अनुसार )
अनुवर्तन्ते – अनुभव करते हुए जीते हैं
सरल अनुवाद
मैं उन लोगों को प्राप्त होता हूँ जो मेरा आश्रयण करते हैं , जिस प्रकार वे मेरी कामना करते हैं उसी प्रकार जैसे उनकी कामना थी ( मैं उपलब्ध होता हूँ ) | हे पृथा ( कुंती ) के पुत्र ! सभी लोग सब प्रकार से ( अपनी अपेक्षा के अनुसार ) मेरे गुणों का अनुभव करते हुए जीते हैं |
अडियेन् जानकी रामानुज दासी
आधार – http://githa.koyil.org/index.php/4-11/
संगृहीत – http://githa.koyil.org
प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org