श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः
श्लोक
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् ।
सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ॥
पद पदार्थ
पार्थ – हे कुंतीपुत्र !
पुरोधसां – पुरोहितों में
मुख्यं – सबसे महत्वपूर्ण
बृहस्पतिं च – मैं बृहस्पति [इंद्र के मुख्य पुजारी] हूँ
मां विद्धि – मुझे जानो
सेनानीनां – सेनापतियों में
स्कन्दः – (सर्वश्रेष्ठ) स्कन्ध (सुब्रमण्य) हूँ
अहम् – मैं
सरसां – तालाबों (जलाशयों) में
सागरः – (सर्वश्रेष्ठ) सागर
अहम् अस्मि – मैं हूँ
सरल अनुवाद
हे पार्थ! जानो कि पुरोहितों में, मैं परम श्रेष्ठ बृहस्पति [इंद्र के मुख्य पुजारी] हूँ ; मैं सेनापतियों में (सर्वश्रेष्ठ) स्कन्ध (सुब्रमण्य) हूँ; मैं तालाबों (जलाशयों) में (सर्वश्रेष्ठ) सागर हूँ |
अडियेन् जानकी रामानुज दासी
आधार – http://githa.koyil.org/index.php/10-24/
संगृहीत – http://githa.koyil.org
प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org