श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः
श्लोक
य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम् ।
उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते ॥
पद पदार्थ
य: – वो जो
एनं – आत्मा के बारे में
हन्तारं – कि आत्मा हत्या करता है ( अग्नि के माद्यम से )
वेत्ति – समझता है
य: च: – और वो जो
एनं – आत्मा के बारे में
हतम् – हत्या की जा सकती है
मन्यते – मानते हैं
तौ उभौ – वे दोनों
न विजानीता: – पहचान नहीं पाए
अयं – अग्नि आदि
न हन्ति – हत्या नहीं करता
अयं – आत्मा
न हन्यते (च ) – का हत्या नहीं की जा सकती
सरल अनुवाद
वो जो समझता है कि आत्मा हत्या करता है ( अग्नि के माद्यम से ) और वो जो समझता है कि आत्मा का हत्या की जा सकती है, वो दोनों आत्मा के बारे में पहचान नहीं पाए | अग्नि कभी आत्मा का हत्या नहीं करता, न ही आत्मा का हत्या की जा सकती है |
अडियेन् जानकी रामानुज दासी
आधार – http://githa.koyil.org/index.php/2-19/
संगृहीत – http://githa.koyil.org
प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org