श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः
श्लोक
मामुपेत्य पुनर्जन्म दु:खालयमशाश्वतम् |
नाप्नुवन्ति महात्मान: संसिद्धिं परमां गता: ||
पद पदार्थ
परमां संसिद्धिं गता: – जिन्होंने मुझे, परम लक्ष्य के रूप में प्राप्त कर लिया
महात्मान: – ज्ञानी, जो महान आत्माएं हैं
मां – मुझे
उपेत्य – प्राप्त करने के बाद
दु:खालयम् – सभी कष्टों का निवास
अशाश्वतम् – अस्थायी
जन्म – [भौतिक] शरीर
पुन :- फिर
न आप्नुवन्ति – प्राप्त न करें
सरल अनुवाद
वे ज्ञानी, जो महान आत्माएं हैं, जिन्होंने मुझे, परम लक्ष्य के रूप में प्राप्त कर लिया है, मुझे प्राप्त करने के बाद, फिर से एक [भौतिक] शरीर ,जो सभी दुखों का निवास है और अस्थायी है, प्राप्त नहीं करतें हैं |
अडियेन् कण्णम्माळ् रामानुजदासी
आधार – http://githa.koyil.org/index.php/8-15/
संगृहीत – http://githa.koyil.org
प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org