श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः
श्लोक
यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः ।
समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते॥
पद पदार्थ
यदृच्छा लाभ सन्तुष्ट: – जो कुछ भी उसे मिलता है उससे संतुष्ट रहना (अपने शरीर को बनाए रखने के लिए)
द्वन्द्वातीता : – जोड़ियों को सहन करना (सुख-दुःख, गर्मी-सर्दी आदि के)
विमत्सर: – ईर्ष्या से मुक्त होना (दूसरों के प्रति)
सिध्दौ – सफलता में (जैसे युद्ध में जीत)
असिध्दौ – और असफलताओं में (उनमें)
सम:- समदर्शी होना
कृत्वा अपि – कर्म में लीन होना (बिना ज्ञान योग के साथ भी)
न निबध्यते – (संसार के इस बंधन में) नहीं बंधेगा
सरल अनुवाद
यदि कोई अपने रास्ते में आने वाली हर वस्तु (अपने शरीर को बनाए रखने के लिए) से संतुष्ट है , जोड़ियों (सुख-दुख, गर्मी-सर्दी आदि) को सहन कर , ईर्ष्या (दूसरों के प्रति) से मुक्त , सफलता और विफलता में समान भाव रखते हुए कर्म में (यहां तक कि बिना ज्ञान योग के भी) लीन हो, ऐसा व्यक्ति (संसार के इस बंधन में) नहीं बंधेगा।
अडियेन् कण्णम्माळ् रामनुजदासी
आधार – http://githa.koyil.org/index.php/4-22/
संगृहीत – http://githa.koyil.org
प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org