श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः
श्लोक
अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहु: परमां गतिम् |
यं प्राप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ||
पद पदार्थ
अव्यक्त: अक्षर: इत्युक्त –[उस मुक्तात्मा को] “अव्यक्त”, “अक्षर” के नाम से जाना जाता है।
तम् – उसे
परमां गतिम् – अंतिम लक्ष्य
आहु: – (कैवलयार्थी (आत्मानंद चाहने वाले)) कहते हैं।
यं – मुक्ति की वह अवस्था
प्राप्य – प्राप्त करने के बाद
न निवर्तन्ते – जहाँ से कोई वापसी नहीं है [पुनर्जन्म के लिए]
तत् – वह मुक्त अवस्था
मम परमं धाम – मेरा श्रेष्ठ निवास
सरल अनुवाद
[उस मुक्तात्मा को] “अव्यक्त”, “अक्षर” के नाम से जाना जाता है। उसे (उसकी अवस्था को) (कैवल्यअर्थी (जो आत्मानंद चाहते हैं) द्वारा) अंतिम लक्ष्य कहा गया है । वह मुक्त अवस्था ही मेरा श्रेष्ठ धाम है जिसे प्राप्त करने के बाद [पुनर्जन्म के लिए]। कोई वापसी नहीं है ।
अडियेन् कण्णम्माळ् रामानुजदासी
आधार – http://githa.koyil.org/index.php/8-21/
संगृहीत – http://githa.koyil.org
प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org