SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
SlOkam – Original
yO mAm Evam asammUdO jAnAthi purushOththamam |
sa sarvavidh bhajathi mAm sarvabhAvEna bhAratha ||
word-by-word meaning (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
bhAratha – Oh descendant of bharatha clan!
ya: – one
Evam – in this manner
purushOththamam – as the one who is greater than bound souls and liberated souls for many reasons
mAm – me
asammUda: – without any confusion
jAnAthi – knows
sa: sarvavith – he knows all the paths to reach me.
mAm – me
sarva bhAvEna bhajathi – he remains the one who has served in all paths of devotion etc.
Simple Translation (based on puththUr krishNamAchArya swAmy’s thamizh translation)
Oh descendant of bharatha clan! One who knows me without any confusion in this manner as the one who is greater than bound souls and liberated souls for many reasons, knows all the paths to reach me. He remains the one who has served me in all paths of devotion etc.
Rendering based on ALkoNdavilli gOvindhAchArya swAmy’s English translation of gIthA bhAshyam
‘Thus, whoso wise (man), Bhārata! knows Me as the Purushottama, knows all and serves Me in every manner.’
Whoso, grown wise, knows Me as the Purushottama described above: viz; as the Distinct from the Kshara and the Akshara souls; as the Infinite; as Him Who is characterized as the Pervader, Sustainer, Sovereign etc.
He knows all: Whatever there is that is to be known as the means by which to attain Me, he knows all that.
He serves Me in every manner=Whatever ways of service, in order to attain to Me, have been prescribed, he serves Me by all those ways of service, (worship).
By knowing Me as such (viz: Purushottama), he may assure himself of My love (for him) such as may be gainable by all other kinds of service (or worship) relating to Me (laid down in the Śāstras).
This aforesaid Purushottama-knowledge is now eulogised:
archived in http://githa.koyil.org